Tandis que François Hollande appelait chacun à accrocher le drapeau français à sa fenêtre, que Facebook le proposait en filtre, beaucoup s’y refusèrent car l’image du nationalisme d’extrême droite reste trop persistante.

Puis j’ai vu mes amis syriens, irakiens, afghans et bien d’autres l’arborer, ces amis qui vivent quotidiennement la guerre qui souvent la fuient et se retrouvent sur la route des réfugiés. J’ai pensé à cette image qu’ils en ont et à celle que bien souvent l’on en a…

J’ai alors souhaité me réapproprier ce symbole équivoque, en l’abordant non comme un symbole nationaliste, mais comme un symbole culturel, celui d’une culture multiple, dont la richesse vient de ce brassage avec l’ailleurs, avec l’autre.

 

When François Hollande called everyone to hang the French flag to their window, that Facebook proposed the filter, many refused to do so because the image of the far-right nationalism remains too persistent.

Then I saw my friends from Syria, Iraq, Afghanistan and others display it, those friends who experience war on a daily basis who often flee it and find themselves on the road of the refugees. I thought of the image they have of it and the one that we often have...

I then wished to reappropriate this ambiguous symbol, by approaching it not as a nationalist symbol, but as a cultural symbol, of a multiple culture, which wealth comes from a mix with the elsewhere, with others.

<   >